Dommergaard | Skrevet 23/02-05 19:19 | Åh, jeg har prøvet at formulere noget tysk og jeg vil værdsætte det utrolig meget hvis I lige ville kigge på det og evt. give nogle bud på mulige fejl og rette dem. Vil gerne vide hvorfor det skal rettes, ellers vil jeg ikke få noget ud af det! Her er teksten:
Wie lange bleibt sie bei ihrer Schwester? Sie schreibt, dass sie bis übermorgen bleiben willen, aber sie ist früher länger bleiben, als sie hat geschreibt. – Hast du dass Brief geschreibt? Nein, aber ich schreibe es morgen. – Sie wirkten interessiert, aber sie waren es nicht. Als die Sonne scheint, reitet sie längere als geplant. Wann erscheint das Buch? Es ist schon erscheint. Es erscheint kurz nach Weihnachten. – Als der Hund ihn biss, schimpfte er laut und riss schnell die Hand zurück.
Der Zimmerpreis steigt und stieg. Nach vier jahren war es steigt so stark, dass das Zimmer kostetet das Dobbelte. – Er hat vor langer Zeit geschweigen. Es verzeihen sie ihn nie, aber er hat auch selbst leidet darunter. Der Film ergreifen sie sehr, aber das Buch hat sie mehr gegrift, solcher ist es beinahe immer. Er vergleichten der Film und das Buch. Im Vergleich zu dem Buch war der Film schlimm. – Herr Franke beweist durch sein Alibi, dass er war unschuldig, aber obwohl er hat es klar beweist, findet die Polizei es nicht überzeugende.
Tak for hjælpen på forhånd! |
|
|
|
Dommergaard | Skrevet 23/02-05 19:29 | | Joda, men det er en aflevering og den skal afleveres imorgen! ;) Såh... haha! |
|
Keen | Skrevet 23/02-05 20:03 | | Du har da vel fået en bog til sådan noget. der, die, das og det der? |
|
Dommergaard | Skrevet 23/02-05 20:08 | | Jah, er bare doven! Tager lang tid at rette! :! Fordi jeg ikke fatter det så godt igen! |
|
Jmog | Skrevet 23/02-05 20:15 | "Wie lange bleibt sie bei ihrer Schwester? Sie schreibt,"
Det er flertals "sie", ikke? Så skal verberne være bleiben og schreiben.
"dass sie bis übermorgen bleiben willen, aber sie ist früher länger bleiben, als sie hat geschreibt."
bleiben werden (wird, hvis det er entals-sie), det er vel mere et spørgsmål om noget personen har tænkt sig end en decideret vilje til at gøre det. ppt-formen skal nok (uden at have en ordbog) være länger geblieben. Als indleder en bisætning, så der skal verbet (hat) være tilsidst.
"– Sie wirkten interessiert, aber sie waren es nicht."
Er det ental (altså "hun"), så skal verberne wirken og waren bøjes i 3p. ental.
"Der Zimmerpreis steigt und stieg."
Stiger og stiger? Så skal verberne være ens.
"Nach vier jahren war es steigt so stark,"
so stark gestiegen (hvert fald den sætningskonstruktion)
"dass das Zimmer kostetet das Dobbelte."
Bisætning, verbum til sidst.
"aber er hat auch selbst leidet darunter."
bisætning, darunter geleiden/geliedet (tjek ordbog).
"Der Film ergreifen sie sehr,"
verbum i ental.
"Er vergleichten der Film und das Buch."
Verbum i ental
"– Herr Franke beweist durch sein Alibi, dass er war unschuldig,"
Bisætning, unschuldig war.
"aber obwohl er hat es klar beweist"
Bisætning, es klar bewissen hat/hattet (ved ikke hvilken tid du vil bruge).
", findet die Polizei es nicht überzeugende."
Ikke hundrede procent sikker, men mener der ikke skal noget e på überzeugende til sidst.
Jeg er bestemt ikke sikker på alle rettelserne, og der er mere end hvad jeg lige udpegede, men der var da lidt at kigge på :-) |
|
Keen | Skrevet 23/02-05 20:18 | | Det er ikke så slemt hvis du bare koncentrerer dig lidt, så skal det nok gå ;) |
|
RaGe | Skrevet 23/02-05 20:41, rettet 23/02-05 20:50 | Wie lange bleibt sie bei ihrer Schwester? Sie schreibt, dass sie bis übermorgen bleiben will, aber sie ist früher länger geblieben, als sie geschrieben hat. – Hast du denn Brief geschrieben? Nein, aber ich schreibe ihn morgen. – Sie wirkten interessiert, aber sie waren es nicht. Als die Sonne scheinte, reitete sie länger als geplant. Wann erscheint das Buch? Es ist schon erschienen. Es erschien kurz nach Weihnachten. – Als der Hund ihn biss, schimpfte er laut und riss schnell die Hand zurück.
Der Zimmerpreis stieg und stieg. Nach vier jahren war der preis so stark gestiegen, dass das Zimmer das doppelte kostete. – Er hat lange Zeit geschwiegen. Das verzeihen sie ihn nie, aber er hat auch selbst darunter gelitten. Der Film war sehr ergreifend, aber das Buch hat sie mehr ergriffen, so ist es beinahe immer. Er vergleichte den Film und das Buch. Im Vergleich zu dem Buch war der Film schlimm. – Herr Franke beweist durch sein Alibi, dass er unschuldig war, aber obwohl er es klar bewiesen hat, findet die Polizei es nicht überzeugend.
Har rettet lidt i den, så det burde have hjulpet lidt :) | "Better to reign in Hell than serve in Heaven."
|
|
Dommergaard | Skrevet 23/02-05 22:44 | | I skal have tusind tak for hjælpen! Jeg er utrolig taknemmelig! Grammatik er sq ikke lige mig. Kan nemt tale tysk, men at gå ned og analysere så det er lige til UG, det er sq ikke mig. Hehe... MANGE tak! :) |
|
dynamitedavo | Skrevet 23/02-05 23:02, rettet 23/02-05 23:02 | Fandt lige et par rettelser:
Hast du denn Brief geschrieben?
'Den' med et 'n'.
Als die Sonne scheinte...
'Scheinen' er uregelmæssigt i datid, så det bliver her til 'Als die Sonne schien'.
Im Vergleich zu dem Buch war der Film schlimm.
Her passer 'schlecht' bedre ind end 'schlimm'.
Herr Franke beweist durch sein Alibi, dass er unschuldig war, aber obwohl er es klar bewiesen hat, findet die Polizei es nicht überzeugend.
Her bliver der hoppet lidt i tiderne. Først nutid, 'beweist', så datid 'unschuldig war', og så nutid igen, 'findet die Polizei'. Hold sproget i samme tid. | Spiller nu: Gears Of War 2, FIFA 09, Pro Evolution Soccer 20...
|
|
3of19 | Skrevet 24/02-05 00:00 | Wie lange bleibt sie bei ihrer Schwester? Sie schrieb, dass sie bis übermorgen bleiben möchte, aber sie ist schon früher länger geblieben, als sie geschrieben hatte. – Hast du den Brief geschrieben? Nein, aber ich schreibe ihn morgen. – Sie wirkten interessiert, aber sie waren es nicht. Weil die Sonne schien, ritt sie länger als geplant. Wann erscheint das Buch? Es ist schon erschienen. Es erschien kurz nach Weihnachten. – Als der Hund ihn biss, schimpfte er laut und riss schnell die Hand zurück.
Der Zimmerpreis steigt und steigt. Nach vier Jahren war er so stark gestiegen, dass das Zimmer das Doppelte kostete. – Er hat für lange Zeit geschwiegen. Das verzeihen sie ihm nie, aber er hatte auch selbst darunter gelitten. Der Film ergriff sie sehr, aber das Buch hat sie mehr ergriffen, so ist es fast immer. Er verglich den Film und das Buch. Im Vergleich zu dem Buch war der Film schlecht(er). – Herr Franke beweist durch sein Alibi, dass er unschuldig war, aber obwohl er es klar bewiesen hatte, findet die Polizei es nicht überzeugend.
Hi, jeg er Haukes (3of19) bofælle, jeg ændrede lige de vigtigste ting, men der kan alligevel være et paar småfejl.
Hilsen Søren. |
|